-
1 sellingout
ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображений.* * *ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображений. -
2 camp-follower
ˈkæmpˌfɔləuə сущ.
1) гражданский человек, следующий вместе с армией (напр., маркитант(ка) ;
проститутка и т.д.)
2) примкнувшийся, примазавшийся( из корыстных соображений) гражданский служащий( следующий за войском) ;
маркитант проститутка, переезжающая вместе с воинской частью примазавшийся;
подпевала, подголосок - monopolists and their *s монополисты и их продажные подголоски camp-follower гражданское лицо, сопровождающее армию ~ примазавшийся, подпевалаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > camp-follower
-
3 selling out
Большой англо-русский и русско-английский словарь > selling out
-
4 venally
корыстно, из корыстных соображений;
за взятку -
5 selling out
[ʹselıŋʹaʋt] амер. полит.ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображений -
6 venally
[ʹvi:ʹn(ə)lı] advкорыстно, из корыстных соображений; за взятку -
7 hamatus
hāmātus, a, um [ hamus ]1) снабжённый крючком ( arundo O)corpuscula (corpora) hamata Lcr etc. — атомы с крючками ( в отличие от lēvia)munĕra hamata ирон. PJ — подарки, делаемые из корыстных соображений2) крючковатый, загнутый ( ungues O)3) шиповатый, колючий ( sentes O) -
8 selling out
['selɪŋ'aʊt]1) Общая лексика: переход в другую партию из корыстных соображений, распродажа особым отделом биржи ценных бумаг2) Американизм: ренегатство -
9 venally
['viː'n(ə)lɪ]Общая лексика: за взятку, из корыстных соображений, корыстно -
10 venally
-
11 camp follower
['kæmpˌfɔləuə]сущ.1) гражданский человек, следующий вместе с армией(о поставщиках провизии, проститутках)2) примкнувший, примазавшийся ( из корыстных соображений) -
12 selling out
n амер.ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображений -
13 climb aboard the band wagon
разг.(climb (get, hop, jump или leap) aboard (или on) the band(-)wagon)примкнуть к победившей партии или к стороне, имеющей перевес; поддержать выгодное дело [band-wag(g)on - ярко украшенный фургон передвижного цирка, в котором обычно едет оркестр; отсюда метафорическое использование слова bandwag(g)on для обозначения политической группировки, поддерживающей наиболее вероятного победителя на выборах; первонач. амер.]He had surrendered at last to the current of events and, abandoning little by little his old conservatism, had seen no reason why he too should not get on the band wagon. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. III) — Ход событий заставил Генри Матурина понемногу отбросить свойственный ему консерватизм. Он не видел причин, почему бы ему не заняться выгодным делом, и стал скупать ценные бумаги.
Here you been complaining for years about us being so poky, and now when Blausser comes along and does stir up excitement and beautify the town like you've always wanted somebody to, why, you say he's a roughneck, and you won't jump on the band-wagon. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXVI) — Из года в год ты жалуешься на нашу серость. А тут, когда явился Блоссер, оживил и украсил город, о чем ты всегда мечтала, ты называешь его грубияном и отказываешься следовать за колесницей победителя.
In the 1940 convention, Pennsylvania had made a celebrated boner by waiting too long to hop on the Wilkie bandwagon. (‘Time’) — На съезде, происходившем в 1940 году, Пенсильвания сделала свою знаменитую ошибку: слишком долго выжидала и объявила себя сторонницей Уилки, когда было уже поздно.
...Democrats with an eye to the main chance sought to jump on the bangwagon. —...многие демократы отдали свои голоса победителю из корыстных соображений.
Large English-Russian phrasebook > climb aboard the band wagon
-
14 have an ax to grind
преследовать личные, корыстные цели, быть заинтересованным лицом ( в Англии написание ах вышло из употребления) [первонач. амер.; из рассказа Ч. Майнера (Ch. Miner); см. цитату]; см. тж. with an ax to grindWhen I see a merchant over-polite to his customers... thinks I, that man has an axe to grind. (Ch. Miner, ‘Who'll Turn the Grindstone’, 1815, OED) — Когда я вижу, что торговец чрезмерно любезен со своими покупателями... то, думается мне, он делает это из корыстных соображений.
Don't you think it's foolish for you to stay here? Don't think it's anything to me whether you go or stay. I haven't any ax to grind, but I really wonder why you stay. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. LXX) — Не кажется ли вам, что вы делаете глупость, оставаясь здесь? Не думайте, что для меня имеет какое-либо значение, останетесь вы или нет. Я лицо незаинтересованное. Я просто хотел бы знать, почему вы решили остаться.
‘I gather you Don't think much of amateurs, inspector?’ ‘You've hardly the same resources at your command, have you, Mr Clarke?’ ‘We've got a personal axe to grind - and that's something.’ (A. Christie, ‘The ABC Murders’, ch. XXI) — - Я полагаю, инспектор, вы невысокого мнения о детективах-любителях? - Вы, мистер Кларк, вряд ли располагаете нашими возможностями. - Но зато нас подстегивает личная заинтересованность, а это уже кое-что.
-
15 selling out
амер. полит. ренегатство; переход в другую партию из корыстных соображенийСинонимический ряд:1. closing out (verb) closing out; selling off2. deceiving (verb) beguiling; betraying; bluffing; cozening; crossing; deceiving; deluding; double-crossing; humbugging; juggling; misleading; mocking; selling; sucking in; taking in -
16 venally
adv корыстно, из корыстных соображений; за взяткуСинонимический ряд:corruptly (other) corruptly; mercenarily; unscrupulously
См. также в других словарях:
сре́бреник — а, м. Древняя мелкая серебряная монета. И другие виноградники, лежавшие вокруг, также принадлежали Соломону; он отдавал их внаем сторожам за тысячу сребреников каждый. Куприн, Суламифь. ◊ за тридцать сребреников продать{ (или предать)} предать… … Малый академический словарь
Первые дни в Египте — Это внезапное перемещение из Европы в Африку, к которому во время переезда как то мало подготовляешься; этот совершенно новый мир. представший перед моим сознанием как бы волшебством, с целой бездной новых обычаев и явлений, которые… … Жизнь животных
Ложь — сознат. искажение истины (см. Истина), призванное ввести к. л. в заблуждение. Мотивы Л. могут быть самыми разными: бессилие, тщеславие, хвастовство, себялюбие. Л. может выражаться в различных формах: обман, мошенничество, клятвопреступление,… … Библейская энциклопедия Брокгауза
НЕПОДКУПНЫЙ — НЕПОДКУПНЫЙ, неподкупная, неподкупное; неподкупен, неподкупна, неподкупно (книжн.). Такой, которого нельзя подкупить, не изменяющий своему долгу из корыстных соображений. Неподкупная стража. Неподкупная преданность. «Извините с, мы и неподкупный… … Толковый словарь Ушакова
Подмасливать — несов. перех. разг. 1. Добавлять во что либо немного масла. 2. Покрывать что либо маслом дополнительно. 3. перен. Задабривать или задаривать кого либо из корыстных соображений; давать взятки, подкупать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прихлебала — м. и ж.; разг. сниж. 1. Тот, кто угодлив, любит пожить, поживиться на чужой счет. 2. Тот, кто угождает кому либо, поддерживает кого либо из корыстных соображений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прихлебатель — м. разг. сниж. 1. Угодливый человек, любящий пожить, поживиться на чужой счет. 2. Тот, кто угождает кому либо, поддерживает кого либо из корыстных соображений. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Продаваться — несов. 1. Отдавать себя, свой труд, свою рабочую силу во владение кому либо за деньги. 2. перен. Изменять, совершать предательство, переходить на сторону противника из корыстных соображений. отт. разг. Вступать в брак, в любовную связь по расчету … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Продажный — прил. 1. соотн. с сущ. продажа 1., связанный с ним 2. Свойственный продаже [продажа 1.], характерный для нее. 3. разг. Предназначенный для продажи [продажа 1.]. 4. перен. Готовый продать себя, свои чувства за деньги. отт. Готовый на бесчестные… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КОММУНИЗМ — 1) утопическая концепция, отстаивающая возможность или даже необходимость построения в обозримом будущем совершенного общества, исключающего частную собственность, тяжелый, монотонный труд и неравенство людей; 2) будущее, совершенное в указанных… … Философская энциклопедия
душа — и, вин. душу; мн. души; ж. 1. По религиозным представлениям: духовная сущность человека, особая нематериальная бессмертная сила, обитающая в теле человека (иногда животных, растений), покидающая его во время смерти, сна и вновь проявляющаяся… … Энциклопедический словарь